把实
即“榜什”(2420页)。
即“榜什”(2420页)。
佤语音译,意为“寨子”或“地方”。解放前云南西盟佤族地区对村寨的称呼。最早可能是指氏族公社的聚居地,后来随着氏族公社的解体,逐渐演变为地缘性村寨,每个村寨大多住有不同姓氏,已不是以血缘为纽带的整体。大
蒙古“林木中百姓”(蒙古语称“槐因亦儿坚”,即森林诸部)之一部分。成吉思汗二年(1201),为术赤招降。
西域古地名。见《元史·西北地附录》。即《史记·大宛列传》驩潜,《魏书·西域传》呼似密,《大唐西域记》货利习弥伽,《新唐书·西域传》火寻、货利习弥、过利、火辞弥,《辽史·天祚本纪》回回国,《元史》西域国
生肉干。鄂伦春语音译。流行于今内蒙古呼伦贝尔盟和黑龙江省。游猎鄂伦春人传统储藏备用食物。旧时他们以食兽肉为主,因狩猎生产不稳定,不能保证每天都能打到野兽有肉吃,故在夏天将吃不完的狍、鹿、犴等兽肉晒成肉
见“赤嵌城”(1013页)。
即“罗藏贝丹旦丕仲美”(1426页)。
傣语音译,意为“贡物”。解放前云南傣族封建领主对辖区内被统治民族一种敲诈勒索方式。凡不同程度受傣族领主统治或控制的一些民族,如哈尼、布朗、拉祜、景颇等族,每年必须向傣族领主交纳一定数量的贡礼,上缴物品
珍奇饮料。历史上“蒙古八珍”(北八珍)之一。古代蒙古草原有成群野驼生存,被北方游牧民族猎获后,加以驯养、繁殖,取其乳作为饮料,滋补强身,且可作为治病良药。明代蒙古君主达延汗幼年丧父失母,身患痞疾,其养
见于萨囊彻辰《蒙古源流》,即“撒尔塔”(2491页)。
见“汉人枢密院”(618页)。